-
1 rapporti intimi [oder sessuali]
rapporti intimi [oder sessuali]intime BeziehungenDizionario italiano-tedesco > rapporti intimi [oder sessuali]
2 rapporto
m resoconto reportrelazione relationshipnesso connection, linkrapporti pl interpersonali personal relationshipsavere rapporti pl di lavoro con qualcuno be a colleague of someone, work with someonein rapporto a in connection withle due cose sono in rapporto the two things are related or connected* * *rapporto s.m.1 ( relazione scritta o orale) report; statement; account: il rapporto ufficiale di un comitato al Parlamento, the official report of a committee to Parliament; stendere, fare un rapporto, to draw up, to make a report; fece un lungo e dettagliato rapporto sulle sue ricerche, he made a long and detailed report on his research; rapporto di polizia, police report; il rapporto mensile di una banca, the monthly statement of a bank; rapporto sulle vendite, sales report; fare rapporto ai superiori, to report to one's superiors; ho fatto rapporto su di lui al suo direttore, I reported him to his manager // andare a rapporto da qlcu., to report to s.o.: andò a rapporto dal comandante, he reported to his commanding officer // chiamare qlcu. a rapporto, to summon s.o., (mil.) to tell s.o. to report // mettersi a rapporto con qlcu., to ask for a hearing from s.o.2 ( relazione, connessione) relation, relationship; connection: rapporti sociali, social relations; rapporti di amicizia, friendly relations; rapporti fra padre e figli, father-child relationship; rapporti d'affari, business relations (o dealings); rapporti commerciali tra paesi diversi, commercial (o trade) relations between different countries; rapporto di lavoro, employer-employee relationship; rapporti tra direzione e maestranze, industrial (o labour) relations; (amm.) indennità di fine rapporto, severance pay; i rapporti fra loro sono piuttosto tesi, their relations are rather strained; non c'è alcun rapporto tra queste due cose, there is no connection (o relation) between these two things; le tue parole non hanno alcun rapporto con questo problema, what you say has no relation (o connection) with (o bears no relation to) this problem; avere rapporti con qlcu., to have relations with s.o.: ho avuto solo rapporti d'affari con lui, I have had only business relations with him; l'Italia non ha mai avuto nessun rapporto con quel paese, Italy has never had any relations with that country; essere in buoni rapporti con qlcu., to be on good terms with s.o.; mettere qlcu. in rapporto con qlcu., to put s.o. in touch with s.o.; mettersi in rapporto con qlcu., to get in touch with s.o.; mettersi in rapporto d'affari con qlcu., to enter into a business relationship with s.o.; rompere i rapporti, to sever (o to break off) relations; rompere i rapporti con una ditta, to break off connections with a firm // vedere, mettere un fatto in rapporto con un altro, to relate one fact to another // in rapporto a, in relation to (o in connection with o with reference to); cosa mi sai dire in rapporto alla questione dello scandalo?, what can you tell me about (o as regards) the scandal? // sotto questo rapporto, in this respect; sotto tutti i rapporti, in every respect (o from all points of view) // rapporto di causalità, relation of cause and effect, ( come problema giuridico) causation3 rapporto ( sessuale), (sexual) intercourse, sex; avere rapporti ( sessuali), to have (sexual) intercourse (o sex)4 (mat., mecc. ecc.) ratio*: calcolare il rapporto tra gli abitanti e la superficie, to calculate the ratio between inhabitants and area; uomini e donne sono in rapporto di uno a tre, the ratio of men to women is one to three; rapporto incrementale, ratio of increment; (aer.) rapporto di contrazione, contraction ratio; (aer.) rapporto di funzionamento, slip function; rapporto di lavoro, work ratio; (chim.) rapporto di riflusso, reflux ratio; (elettr.) rapporto di trasformazione, ratio of transformation; (mecc.) rapporto di trasmissione, gear ratio; (mecc.) rapporto totale di trasmissione, overall gear ratio; (fot.) rapporto tra il diametro e la lunghezza focale, aperture ratio // (econ.): rapporto di mercato, di scambio, market ratio; rapporto di indebitamento, leverage (o gearing ratio); rapporto di cassa, cash ratio; rapporto di liquidità, liquidity (o current) ratio; rapporto capitale-prodotto, capital-output ratio; rapporto tra utili e dividendi, divident cover (o payout ratio); rapporto utile-fatturato, profit-to-turnover ratio; rapporto vendite-capitale, (amer.) equity turnover // (fin.) rapporti di cambio, exchange rates // (geol.) rapporto di età, age ratio5 ( confronto) comparison: non c'è rapporto fra la sua competenza e la mia, there's no comparison between his competence and mine; in rapporto al, con il primo, il suo secondo libro è sicuramente migliore, compared with his first book, the second is definitely better6 (inform.) report: rapporto di intervento, call report; rapporto di segnalazione anomalie, exception report.* * *[rap'pɔrto]sostantivo maschile1) (resoconto) report2) (relazione) relationship, relation- i commerciali — business o trade relations
essere in rapporto con qcn. — to be in contact with sb.
rompere i -i con qcn. — to break with o break away from sb.
essere in buoni, cattivi -i con qcn. — to be on good, bad terms with sb.
3) (nesso, collegamento) connection, linknon avere alcun rapporto con — to have no connection o nothing to do with
4)- i sessuali — sexual intercourse, sex
avere dei -i con qcn. — to have sex o intercourse with sb
5) mat. ratio*il rapporto uomini/donne è di tre a uno — the ratio of men to women is three to one
6) mecc. gear7) mil.chiamare a rapporto qcn. — to debrief sb
8) in rapporto a in relation to, with relation to•* * *rapporto/rap'pɔrto/sostantivo m.1 (resoconto) report; rapporto ufficiale official report2 (relazione) relationship, relation; - i commerciali business o trade relations; non c'è alcun rapporto di parentela tra loro they're not related; essere in rapporto con qcn. to be in contact with sb.; rompere i -i con qcn. to break with o break away from sb.; essere in buoni, cattivi -i con qcn. to be on good, bad terms with sb.; rapporto di lavoro working relationship3 (nesso, collegamento) connection, link; non avere alcun rapporto con to have no connection o nothing to do with5 mat. ratio*; in un rapporto 1 a 10 in a ratio of 1 to 10; il rapporto uomini/donne è di tre a uno the ratio of men to women is three to one6 mecc. gear7 mil. chiamare a rapporto qcn. to debrief sb.8 in rapporto a in relation to, with relation torapporto di causalità chain of causation; rapporto epistolare correspondence.3 occasionale
casual* * *occasionale agg.1 immediate: la causa occasionale della guerra fu..., the immediate cause of the war was...* * *[okkazjo'nale]aggettivo [clientela, uso] occasional; [incontro, avvenimento] chance attrib.; [ rapporti sessuali] casual* * *occasionale/okkazjo'nale/[clientela, uso] occasional; [incontro, avvenimento] chance attrib.; [ rapporti sessuali] casual; lavori -i odd jobs.4 sessuale
agg.1.2.•◆
discriminazione sessuale — дискриминация женщин (женское неравенство)5 sessuale
6 rapporto
rapporto s.m. 1. rapport, relation f., compte rendu: stendere un rapporto rédiger un rapport. 2. (legame, nesso) rapport, lien: non c'è alcun rapporto fra le due cose il n'y a aucun rapport entre ces deux choses. 3. ( relazione) relation f.: rapporti internazionali relations internationales. 4. ( sessuale) rapport, relation f.: rapporti sessuali rapports sexuels, relations sexuelles, (assol.) rapports; rapporto orale rapport oral. 5. (Mat,Mecc) rapport. 6. ( di bicicletta) braquet: cambiare rapporto changer de braquet. 7. ( Tess) rapport.7 letto
1. past part vedere leggere2. m bedletto a una piazza single bedletto matrimoniale double bedandare a letto go to bedessere a letto be in bed* * *letto s.m.1 bed: letto a una piazza, single bed; letto a due piazze, double bed; letti gemelli, twin beds; letto a castello, bunk bed; letto da campo, camp bed; letto di ferro, iron bedstead; letto di piume, feather bed; letto elastico, spring bed; letto pieghevole, folding bed; camera a un letto, room with a single bed; camera a due letti, room with two beds; camera da letto, bedroom; compagno di letto, bedfellow; divano letto, divan bed; vagone letto, sleeping car (o sleeper); andare a letto, to go to bed: è ora di andare a letto, it's bedtime; andare a letto con qlcu., (avere rapporti sessuali) to go to bed with s.o.; fare, disfare il letto, to make, to strip the bed; essere a letto, to be in bed; mettere un bambino a letto, to put a child to bed // saltare giù dal letto, to jump (o to spring) out of bed // morire nel proprio letto, to die in one's bed (o to die a natural death) // essere inchiodato a un letto, to be confined to bed // sei cascato dal letto stamattina!, (fig.) you're up with the lark today! // sdraiarsi su un letto di foglie, to lie down on a bed of leaves // figlio di primo letto, child of one's first marriage // letto di dolore, bed of pain; letto di morte, deathbed // letto di Procuste, bed of Procustes // un letto di rose, (fig.) a bed of roses; essere in un letto di spine, (fig.) to be on a bed of thorns (o in serious trouble) // chi va a letto senza cena, tutta notte si dimena, (prov.) he who goes to bed supperless, tumbles and tosses all night2 (med.) bed: letto capillare, capillary bed; letto dell'unghia, nail-bed3 (agr.): letto caldo, hotbed4 (geol., miner.) footwall5 (geogr.) bed, streambed: letto di fiume, riverbed; letto asciutto di lago salato, salt flat6 (chim.) letto di fusione, hearth; letto fluidizzato, fluidized bed.* * *['lɛtto]sostantivo maschile1) bedletto a una piazza o singolo single bed; letto a due piazze, matrimoniale double bed; andare a letto to go to bed; è ora di andare a letto it's time for bed o bedtime; andare a letto con qcn. to go to bed with sb.; mettersi a letto to get into bed, to bed down; (per malattia) to take to one's bed; a letto in bed; essere costretto a letto [ malato] to be bedridden o confined to bed; fare, disfare il letto to make, strip down the bed; (posto) letto bed; un albergo con 300 posti letto a hotel that sleeps 300; camera a un letto, a due -i single, double bedroom; figli dello stesso, di primo letto — children of the same, first marriage
2) (di corso d'acqua) bed3) (strato) bed, layer•letto da campo — camp bed, cot AE
letto di dolore — lett. bed of pain
letto estraibile — truckle BE o trundle AE bed
••andare a letto con le galline — to go to bed o turn in early
* * *letto/'lεtto/sostantivo m.1 bed; letto a una piazza o singolo single bed; letto a due piazze, matrimoniale double bed; andare a letto to go to bed; è ora di andare a letto it's time for bed o bedtime; andare a letto con qcn. to go to bed with sb.; mettersi a letto to get into bed, to bed down; (per malattia) to take to one's bed; a letto in bed; essere costretto a letto [ malato] to be bedridden o confined to bed; fare, disfare il letto to make, strip down the bed; (posto) letto bed; un albergo con 300 posti letto a hotel that sleeps 300; camera a un letto, a due -i single, double bedroom; figli dello stesso, di primo letto children of the same, first marriage2 (di corso d'acqua) bed3 (strato) bed, layer; un letto di foglie a bed of leavesandare a letto con le galline to go to bed o turn in early\letto a baldacchino four-poster (bed); letto da campo camp bed, cot AE; letto a castello bunk bed; letto coniugale marriage bed; letto di dolore lett. bed of pain; letto estraibile truckle BE o trundle AE bed; letto di morte deathbed; letto di rose bed of roses; letto di spine bed of nails; - i gemelli twin beds.8 protetto
past part vedere proteggere* * *protetto agg.1 protected; ( riparato) sheltered: luogo protetto, sheltered place; protetto da sguardi indiscreti, shielded (o protected) from indiscreet glances // animali protetti, protected animals // (econ.) industria protetta, protected industry // rapporti ( sessuali) protetti, protected (sexual) intercourse2 ( custodito) guarded◆ s.m. protégé, favourite: il protetto del re, the king's favourite; era un protetto di Madame de Staël, he was one of Madame de Staël's protégés.* * *[pro'tɛtto] protetto (-a)1. ppSee:2. agg(porto, baia) sheltered3. sm/fprotégé(e), (fig : favorito) favourite Brit, favorite Am* * *[pro'tɛtto] 1.participio passato proteggere2.aggettivo protected, preserved, sheltered3.area -a — conservation area, nature reserve
sostantivo maschile (f. -a) protégé* * *protetto/pro'tεtto/II aggettivoprotected, preserved, sheltered; area -a conservation area, nature reserveIII sostantivo m.(f. -a) protégé.9 fottere vt
['fottere]fam!1) (avere rapporti sessuali) to fuck fam!, screw fam!vai a farti fottere! — fuck off! fam!
2) (rubare) to pinch, swipe3)mi hanno fottuto — they did the dirty on me, they played a dirty trick on me, I've been screwed fam10 rapporto sessuale
1) (resoconto) report2) Mat, Tecn ratio, (di bicicletta) gear11 trombare vt
[trom'bare]1) (fam! : avere rapporti sessuali) to fuck fam!, screw fam!2) (fig : bocciare: candidato) to reject12 congiungere
congiungere v. (pres.ind. congiùngo, congiùngi; p.rem. congiùnsi; p.p. congiùnto) I. tr. 1. ( unire) joindre, réunir: congiungere due punti con una retta joindre deux points avec une droite; congiungere le mani joindre les mains. 2. ( Mecc) joindre, assembler, relier: congiungere due pezzi assembler deux pièces. 3. ( collegare) joindre, réunir, relier: un tram congiunge i due estremi della città un tramway relie les deux parties de la ville; il ponte congiunge le due rive le pont réunit les deux rives. II. prnl. congiungersi 1. ( unirsi) rejoindre tr. (con qcs. qqch.): il viottolo si congiunge alla strada maestra ce sentier rejoint la route principale. 2. ( Astr) être en conjonction. 3. (rar,lett) ( avere rapporti sessuali) s'accoupler, s'unir charnellement. 4. (El,Tel) joindre tr., relier tr.13 conoscere
conoscere v. (pres.ind. conósco, conósci; p.rem. conóbbi, conoscésti; p.p. conosciùto) I. tr. 1. connaître: non conosco tua madre je ne connais pas ta mère; non conosco il romanzo di cui parli je ne connais pas le roman dont tu parles. 2. ( fare la conoscenza di) rencontrer: ieri ho conosciuto la tua amica j'ai rencontré ton amie hier. 3. (sapere, essere pratico di) connaître: conosci il francese? tu connais le français?; non conosco il motore della tua macchina je ne connais pas le moteur de ta voiture. 4. ( capire) connaître: conoscere le donne connaître les femmes. 5. (riconoscere, ravvisare) reconnaître: l'ho conosciuto dall'andatura je l'ai reconnu à sa démarche. 6. ( sperimentare) connaître: in quel periodo ho conosciuto la miseria e il dolore à cette époque j'ai connu la misère et la souffrance. 7. (con la negazione: ammettere) entendre: non vuole conoscere ragioni il ne veut pas entendre raison. 8. ( prendere in considerazione) connaître: quando ha deciso non conosce ostacoli une fois qu'il a décidé quelque chose, il ne connaît pas les difficultés. 9. ( concedersi) connaître: non conosce tregua il ne connaît pas de répit. 10. ( Bibl) ( avere rapporti sessuali) connaître: conoscere una donna connaître une femme. II. prnl. conoscersi ( conoscere se stesso) se connaître: deve imparare a conoscersi meglio il doit apprendre à mieux se connaître; ti conosci poco tu te connais mal. III. prnl.recipr. conoscersi 1. se connaître: ci conosciamo da un anno nous nous connaissons depuis un an; nei paesi tutti si conoscono dans les villages, tout le monde se connaît. 2. ( fare conoscenza) se rencontrer: ma noi ci conosciamo già, vero? nous nous sommes déjà rencontrés, non?14 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent.15 fottere
vt ['fottere]fam!1) (avere rapporti sessuali) to fuck fam!, screw fam!vai a farti fottere! — fuck off! fam!
2) (rubare) to pinch, swipe3)mi hanno fottuto — they did the dirty on me, they played a dirty trick on me, I've been screwed fam16 rapporto sessuale
1) (resoconto) report2) Mat, Tecn ratio, (di bicicletta) gear17 trombare
vt [trom'bare]1) (fam! : avere rapporti sessuali) to fuck fam!, screw fam!2) (fig : bocciare: candidato) to reject18 giacere
v.i.1.1) лежать2) (trovarsi) быть расположенным, находиться3) (essere trascurato) лежать без движения4) (nelle iscrizioni) покоиться"Amo una donna con cui mai non giacqui" (U. Saba) — "Я женщину люблю, с которой не был близок" (У. Саба)
2.•19 intimo
1. adj intimate( segreto) private( accogliente) cosy, AE cozyamico close, intimate2. m persona close friend, intimate( abbigliamento) underwear* * *intimo agg.1 (stretto, confidenziale) intimate, close: un amico intimo, a close (o intimate) friend; una relazione intima, a close relationship // una cena intima, an intimate dinner // essere in intimi rapporti con qlcu., to have a close (o intimate) relationship with s.o. // avere rapporti intimi con qlcu., to have a sexual relationship with s.o.2 (privato, segreto) private, intimate: è stata una cerimonia intima, it was a private ceremony; una conversazione intima, a private (o intimate) conversation // vita intima, private life // igiene intima, personal hygiene // biancheria intima, underwear3 (accogliente) intimate: ambiente intimo, intimate interior; la tua camera è molto intima, your bedroom's very intimate4 (il più profondo, il più segreto) intimate; inner, innermost, inmost (attr.): intima felicità, inner happiness; i pensieri intimi, innermost (o inmost) thoughts; la struttura intima dell'atomo, the inner structure of the atom; l'intimo significato di una frase, the inner meaning of a phrase; le intime ragioni di una scelta, the inner reasons for a choice5 (profondo) profound, deep: un'intima convinzione, a profound conviction; un intimo dolore, a deep sorrow; le intime viscere della terra, the bowels of the earth◆ s.m.1 (amico) close friend, intimate (friend): la cerimonia sarà per pochi intimi, the ceremony will be for a few close friends2 (animo) soul, hearth: nell'intimo ne sono sicuro, in my heart I am sure of it3 (parte interna, intima) bottom: dall'intimo del mio cuore, from the bottom of my heart; nell'intimo è un buon uomo, at bottom he is a good man.* * *['intimo] intimo (-a)1. agg(amico) close, intimate, (affetti, vita) private, (gioia, dolore) deep, (cerimonia) quiet, (atmosfera) cosy, intimate, (igiene) personalparti intime — (genitali) private parts
rapporti intimi — (sessuali) intimate relations
2. sm1) (persona) close friend2)3) (biancheria intima) underwear, (per donna) lingeriesaldi del 30% sull'intimo uomo — 30% reductions on men's underwear
* * *['intimo] 1.2) (relativo agli organi sessuali, alla sessualità) [ igiene] personalbiancheria -a — underwear, underclothes; (da donna) lingerie
3) (tra familiari, amici) [festa, cerimonia] private; [ cena] quiet, intimate4) (confortevole) [stanza, atmosfera] cosy, intimate5) (profondo) [ conoscenza] deep, intimate2.sostantivo maschile (f. -a)1) (amico) intimate, familiar3) (biancheria) underwear, underclothes; (da donna) lingerie* * *intimo/'intimo/2 (relativo agli organi sessuali, alla sessualità) [ igiene] personal; parti -e private parts; biancheria -a underwear, underclothes; (da donna) lingerie; rapporti -i intimacy3 (tra familiari, amici) [ festa, cerimonia] private; [ cena] quiet, intimate4 (confortevole) [ stanza, atmosfera] cosy, intimate5 (profondo) [ conoscenza] deep, intimate( f. -a)1 (amico) intimate, familiar; una festa tra -i o per pochi -i a party for a few close friends3 (biancheria) underwear, underclothes; (da donna) lingerie.20 intimo
['intimo] intimo (-a)1. agg(amico) close, intimate, (affetti, vita) private, (gioia, dolore) deep, (cerimonia) quiet, (atmosfera) cosy, intimate, (igiene) personalparti intime — (genitali) private parts
rapporti intimi — (sessuali) intimate relations
2. sm1) (persona) close friend2)3) (biancheria intima) underwear, (per donna) lingeriesaldi del 30% sull'intimo uomo — 30% reductions on men's underwear
См. также в других словарях:
venereo — ve·nè·re·o agg. 1. CO relativo all amore fisico, ai rapporti sessuali: piacere venereo, atto venereo, rapporti venerei 2. TS med. di affezione, che si contrae attraverso rapporti sessuali: malattia venerea {{line}} {{/line}} DATA: 1304 08. ETIMO … Dizionario italiano
scopereccio — sco·pe·réc·cio agg. CO scherz., volg., che riguarda i rapporti sessuali: discorsi scoperecci | che è molto disponibile ai rapporti sessuali: una ragazza scopereccia {{line}} {{/line}} DATA: 1965. ETIMO: der. di scopare con ereccio … Dizionario italiano
vergine — vér·gi·ne agg., s.f., s.f.inv. AU 1. agg., di persona, che non ha mai avuto rapporti sessuali completi, e in particolare di donna, il cui imene è integro: essere, restare vergine Sinonimi: casto, illibato. 2a. agg., estens., che è rimasto allo… … Dizionario italiano
venereo — {{hw}}{{venereo}}{{/hw}}agg. 1 (lett.) Di Venere | Sensuale, lascivo. 2 Che riguarda i rapporti sessuali: atto –v. 3 Detto di malattia che si trasmette con i rapporti sessuali … Enciclopedia di italiano
omo — omo1 v. uomo. omo2 / ɔmo/ [der. di omo uguale ], fam. ■ agg. [che presenta attrazione sessuale per individui dello stesso sesso] ▶◀ e ◀▶ [➨ omosessuale agg.]. ■ s.m. [uomo che è attratto sessualmente da persone del suo stesso sesso, o ha… … Enciclopedia Italiana
omosessuale — /omoses:u ale/ [comp. di omo e sessuale ]. ■ agg. [che presenta attrazione sessuale per individui dello stesso sesso: tendenze o. ] ▶◀ gay, (fam.) omo, (non com.) omoerotico, (non com.) omofilo, omosex, [di donna] lesbico, [di donna] saffico.… … Enciclopedia Italiana
omosex — /omo sɛks/ [comp. di omo e dell ingl. sex sesso ]. ■ agg. [che presenta attrazione sessuale per individui dello stesso sesso] ▶◀ e ◀▶ [➨ omosessuale agg.]. ■ s.m. [uomo che è attratto sessualmente da persone del suo stesso sesso, o ha rapporti… … Enciclopedia Italiana
sesso — / sɛs:o/ s.m. [dal lat. sexus us ; il sign. 3 è influenzato dall ingl. sex ]. 1. [complesso dei caratteri anatomici, morfologici, fisiologici che distinguono, tra gli individui di una stessa specie, i maschi dalle femmine] ▶◀ (non com.) genere.… … Enciclopedia Italiana
venereo — /ve nɛreo/ agg. [dal lat. venereus o venerius, der. di Venus Venere; amore, atto amoroso ]. 1. [attinente all amore fisico, ai rapporti sessuali: atto, piacere v. ] ▶◀ carnale, erotico, sessuale. ‖ sensuale. ⇑ fisico. 2. (med.) [di malattia… … Enciclopedia Italiana
diverso — /di vɛrso/ [lat. diversus, propr. part. pass. di divertĕre deviare ]. ■ agg. 1. a. [che si differenzia, anche con la prep. da : è molto d. da te ] ▶◀ differente, difforme, dissimile, distinto, disuguale. ◀▶ affine (a), analogo (a), pari (a),… … Enciclopedia Italiana
grazia — grà·zia s.f. FO 1a. l insieme delle caratteristiche estetiche o di comportamento che rendono qcn. o qcs. attraente e affascinante: la grazia femminile, la grazia del suo volto, dei suoi lineamenti; garbo, finezza: cantare, recitare con grazia,… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский